|
少年譯者 稿酬做愛心
(20080822 11:31:39, 台北訊)年少時期的你都在做什麼呢?是用功唸書還是盡情享樂?十六歲的白皓愷(Hao-Kai Pai)雖然人在美國唸書,但除了認真把握每個學習機會之外,更積極地將自己所學回饋給需要的人。日前他藉由翻譯童書《吸血鬼伯爵》所賺得的稿酬,購買自己翻譯的書捐給家扶中心,希望家扶中心的孩子也能愛上這本書。; k9 `2 F3 j+ T# g6 {- s# @; E( t/ J
, y, E- d3 k" l) W. r9 r白皓愷這次翻譯美國作家Dan Greenburg的作品,也是因為在美國英文課程裡非常要求學生大量閱讀,因此引發了他閱讀與翻譯的興趣。他提到:「這裡的英文課非常重視閱讀這一環。老師為了培養大家閱讀的興趣,都會發給學生一張書單,讓大家自己決定要從書單上挑哪些書來讀。這點和台灣小時候上國語或是英文的方式很不一樣。」他認為自己的英文程度能夠很快跟上,跟閱讀的累積有很大的關係。
8 i$ ]9 P/ h+ _$ t4 P: t
% g( r0 l* e" m- f" k* c( I9 p5 ~問起是不是到了美國之後,唸書就比較輕鬆了呢?白皓愷不這麼認為,他說:「其實剛來的時候,我花了很多時間適應『環境和文化』差異,也常常搞不清楚學校老師和學生到底在做什麼?剛去的時候,自己英文程度還不夠也帶來一些壓力。」不過他也坦言在國外唸書,的確讓自己擁有更廣的學習空間。
' q \; | z$ m, M
6 ~* L' P2 n: v' v& H$ |是不是克服了語言障礙,其他學習都很平順呢?白皓愷說:「在台灣比較制式,每一個學科只有一本課本,但是在這邊卻沒有範圍,因為學校要看你到底理不理解和會不會運用,所以考試也特別難準備。另外,在台灣只要功課好就可以獲得認同,可是在美國如果要申請好學校、要獲得朋友的認同,可要『多才多藝』才行,而且至少是一動一靜。」# |, G" K# y1 Z, t
, h& H8 D& Q1 `, W3 J$ m他也舉例提到美國人很重視「運動」,不論大人小孩都會看球賽。如果沒有一項比較拿手的運動項目,偶而也會有被輕視的感覺。所以常常看到台灣孩子在台灣補習功課,到了美國反而要補習「體育」,像是學網球、棒球或是游泳等等。7 {5 ?8 C" m. g. N/ ~
% K2 z5 Y) F2 y1 y2 P' `7 T8 P0 y看過了國外的競爭環境,白皓愷很鼓勵國內的學生把握每個機會,因為不管是「課內」或是「課外」的學習機會,都很有可能為自己的學習生涯帶來加分的效果,也會讓自己的觸角延伸到更多領域。這次他也很高興可以有機會可以將自己的譯作捐獻給需要的小朋友。
6 B: F6 Y4 H) L, [
; s; s, v, D) C" f( t0 l* N想透過白皓愷翻譯的《吸血鬼伯爵》進入閱讀的世界嗎?歡迎您上「哈佛人出版社部落格」:http://tw.myblog.yahoo.com/harvard_inspired: V) m7 p, p x& U7 g& L* ^9 h
照片圖說:白皓愷熱愛學習,還是學校管絃樂團的小提琴首席。
$ c* @# d8 @9 O- m3 m |
本帖子中包含更多資源
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?申請會員
x
|